[팝송(샹송) 가사/한글 번역] Paroles Paroles (빠롤레 빠롤레, 말 말) - Dalida & Alain Delon (달리다 & 알랭 드롱) (1973년))
본문 바로가기
음악 이야기

[팝송(샹송) 가사/한글 번역] Paroles Paroles (빠롤레 빠롤레, 말 말) - Dalida & Alain Delon (달리다 & 알랭 드롱) (1973년))

by honephil 2023. 7. 9.

[팝송(샹송) 가사/한글 번역] Paroles Paroles (빠롤레 빠롤레, 말 말) - Dalida & Alain Delon (달리다 & 알랭 드롱) (1973년)

 

 

https://youtu.be/N4Ash6cPJjs

 

 

 

C'est étrange, 

(세 테트랑즈)

이상해요

je ne sais pas ce qui m'arrive ce soir

(즌 세파 스 퀴 마리베 스 스와)

오늘 밤 무슨 일인지 모르겠어

Je te regarde comme pour la première fois

(즈 트 허가드 코메 푸 라 퍼미에르 프아)

난 처음처럼 그댈 바라보지
Encore des mots toujours des mots, les mêmes mots

(앙코 데 모 투주 데 모, 레 멤 모)

또 말 항상 말, 같은 말
Je ne sais plus comment te dire

(즌 세 플뤼 코멍 트 디르)

더 이상 그대에게 뭐라 말하지 모르겠어
Rien que des mots

(리엥 크 데 모)

말 뿐이야
Mais tu es cette belle histoire d'amour

(메 투 에 세테 벨리스투와 다모르)

하지만 그댄 이 아름다운 사랑 이야기야

que je ne cesserai jamais de lire

(크 즌 세스레 자메 디 리르)

내가 결코 읽기를 멈출 수 없는


Des mots faciles, des mots fragiles

(데 모 파실, 데 모 프라질)

달콤 말, 부드러운 말

 c'était trop beau

(세테 트로 보)

그건 너무 아름다웠어

Tu es d'hier et de demain

(투 에 디에 에 드 드망)

그대는 어제 그리고 내일이야
Bien trop beau

(비엥 트로 보)

정말 너무 아름다웠지
De toujours ma seule vérité

(드 투주 마 설 베리테)

언제나 하지만 유일한 진실
Mais c'est fini le temps des rêves

(메 세 피니 르 텅 데 헤베)

하지만 꿈 깨야할 시간이야
Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie

(레 수브니르 세 파네 논시 콘통 레주블리)

추억들은 시들지 꿈꾸는 걸 잊을 때
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons

(투 에 꼼 르 방 퀴 페 셩티에 레 비올롱)

그대는 바이올린을 노래하게 하는 바람
Et emporte au loin le parfum des roses

(에 텅포르토 로엥 르 파르품 데 호즈)

그리고 장미의 향기를 멀리 실어 나르는 바람 같아 

 

Caramels, bonbons et chocolats

(카라멜, 봉봉 에 쇼콜라)

캐러멜, 사탕, 초콜릿
Par moments, je ne te comprends pas

(파 마멍 즌 트 콩펑 파)

가끔, 난 그댈 이해 못 해
Merci, pas pour moi 

(메르시, 파 푸 무아)

고마워요, 날 위한 건 아니지만

mais tu peux bien les offrir à une autre

(메 투 부 비엥 레조프리 아 위노트르)

그대는 다른 이에게 줄 수 있어요
Qui aime le vent et le parfum des roses

(퀴 엠 르 방 에 르 파르품 데 로제)

바람과 장미향을 좋아하는 다른 이에게

Moi les mots tendres enrobés de douceur

(므와 레 모 탕드르 엉로베 드 두설)

내게, 부드럽게 포장된 다정한 말들이
Se posent sur ma bouche, 

(스 포 쉬르 마 부쉬)

내 입술에 맴돌지만

mais jamais sur mon coeur

(메 자메 쉬 몽 쿼)

내 마음에는 와닿지 않아요

Une parole encore

( 윈 파홀 엉코)

한마디 더


Paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

말 말 말
Écoute-moi

(에쿠트 므아)

내 말 들어봐요
Paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

말 말 말
Je t'en prie

(즈 텅 프리)

부탁이야
Paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

 

 

Je te jure

 

(즈 트 쥐르)

맹세할게
Paroles et paroles et paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

말 말 말 말 말
Et encore des paroles que tu sèmes au vent

(에 엉쿼 데 빠롤레 크 투 셈 오 방)

그리고 또 그대가 바람에 뿌리는 말

 

Voilà mon destin, te parler

(브아랄 몽 데스탕, 트 파흘레)

이건 운명이야, 그대에게 말하는 거
Te parler comme la première foi

(트 파흘레 콤 라 퍼미에르 프와)

그대에게 처음과 같이 하는 말
Encore des mots toujours des mots, les mêmes mot

(엉코 데 모 투주 데 모, 레 멤 모)

또 그 말 같은 말
Comme j'aimerais que tu me comprenne

( 제메레 크 툼 콩프렌)

그대가 날 이해한다면 좋을 텐데
Rien que des mots

(리엥 크 데 모)

말 뿐이야
Que tu m'écoutes au moins une fois

(크 투 메쿠트 오 므엥 윈 프와)

한 번이라도 내 말에 귀 기울여 준다면
Des mots magiques des mots tactiques qui sonnent faux

(데 모 마짘 데 모 타틱 키 소나 포)

거짓으로 들리는 마술 같은 말 계산된 말 
Tu es mon rêve défendu

(투 에 몽 헤베 데팡뒤)

그대는 금지된 꿈이에요
Oui, tellement faux

(위 텔레멍 포)

맞아, 거짓말이야
Mon seul tourment et mon unique espérance

(몽 설 투멍 에 몽 위닠 에스페홍스)

내 유일한 고뇌와 유일한 희망
Rien ne t'arrêtes quand tu commences

(리엥 느 타레트 콩 튀 코멍서)

그 어떤 것도 그대가 시작하면 멈추지 못해
Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence

(시 투 사베 콤 제 엉비 덴 퍼 드 실렁스)

내가 잠시라도 침묵하고 싶다는 걸 알았다면
Tu es pour moi la seule musique 

(투 에 푸 므와 라 설 무지크)

그대는 내게 유일한 음악

qui fait danser les étoiles sur les dunes

(퀴 페 당세 레제투왈 수 레 둔)

모래언덕 위 별을 춤추게 하는 음악


Caramels, bonbons et chocolats

(카라멜, 봉봉 에 쇼콜라)

캐러멜, 사탕 그리고 초콜릿
Si tu n'existais pas déjà, je t'inventerais

(시 투 네지스테 파 데자, 즈 텅벵트레)

그대가 이미 존재하지 않았다면 만들어 냈을 거야
Merci, pas pour moi,

(메르시 파 푸 므와)

고마워요, 날 위한 건 아니잖아요, 

mais tu peux bien les offrir à une autre

(메 투 뿌 비엥 레조프리 아 윈 오트르)

다른 여자에게도 줄 수 있잖아요
Qui aime les étoiles sur les dunes

(키 엠 레제투왈 쉬 레 두나)

모래 언덕 위 별을 좋아하는 그녀에게
Moi, les mots tendres enrobés de douceur

(므와 레 모 텅드 엉로브 드 두설)

난 부드럽고 달콤한 그 말이
Se posent sur ma bouche mais jamais sur mon coeur

(스 포즈 쉬르 마 부수 메 자메 쉬르 몽 쿼)

내 입술에 맴돌지만 내 마음에는 와닿지 않아요
Encore un mot, juste une parole

(엉코 언 모, 쥐스트 윈 파홀)

한마디만 더, 딱 한마디만

 

Paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

말 말 말
Écoute-moi

(에쿠트 므와)

들어봐
Paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

말 말 말
Je t'en prie

(즈 텅 프리)

부탁이야
Paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

말 말 말
Je te jure

(즈 트 쥐르)

맹세할게
Paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

말 말 말
Et encore des paroles que tu sèmes au vent

(에 엉커 데 파롤레 크 투 세메 오 방)

또 바람에 그대가 날리는 말
Que tu es belle

(크 투 에 벨)

그댄 얼마나 아름다운지
Paroles et paroles et paroles

(파롤레 에 파롤레 에 파롤레)

말 말 말
Que tu est belle

(크 투 에 벨)

그댄 얼마나 아름다운지
Paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

말 말 말
Que tu es belle

(크 투 에 벨)

그댄 얼마나 아름다운지
Paroles et paroles et paroles

(빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

Que tu es belle

(크 투 에 벨)

그댄 얼마나 아름다운지
Paroles et paroles et paroles et paroles et paroles

(뻐롤레 에 빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레 에 빠롤레)

말 말 말 말 람
Et encore des paroles que tu sèmes au vent

(에 엉쿼 데 파롤레 크 투 세메 오 방)

또 바람에 그대가 날리는 말

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글