[팝송 가사/한글 번역] 9 to 5 (나인 투 파이브) - Dolly Parton (돌리 파튼) (1980년)
본문 바로가기
음악 이야기

[팝송 가사/한글 번역] 9 to 5 (나인 투 파이브) - Dolly Parton (돌리 파튼) (1980년)

by honephil 2023. 7. 20.

[팝송 가사/한글 번역] 9 to 5 (나인 투 파이브) - Dolly Parton (돌리 파튼) (1980년)

https://youtu.be/5RlAmZsNSGg


Tumble out of bed and I stumble to the kitchen

침대에서 굴러 나와 부엌으로 비틀거리며 가지
Pour myself a cup of ambition

야망의 잔을 나에게 따라
And yawn and stretch and try to come to life

하품하고 기지개 켜며 일상으로 가려해
Jump in the shower and the blood starts pumpin'

샤워실로 뛰어들면 심장이 요동쳐
Out on the street, the traffic starts jumpin'

거리에는 차들이 날뛰지
With folks like me on the job from 9 to 5

나 같이 9시에서 5시까지 일하는 사람들과 함께

 

Workin' 9 to 5, what a way to make a livin'

9시에서 5시까지 일, 산다는 게 뭔지

Barely gettin' by, it's all takin' and no givin'

간신히 살아가, 전부 빼앗고 주는 건 없어

They just use your mind and they never give you credit

네 마음을 그저 이용하고 보상은 결코 없지

It's enough to drive you crazy if you let it

관두면 넌 미쳐버릴 거야

 

 

9 to 5, for service and devotion

9시에서 5시까지 봉사와 헌신

You would think that I would deserve a fair promotion

난 누릴 자격과 승진이 당연하다는 걸 생각해 줘
Want to move ahead but the boss won't seem to let me

더 나아갈 수 있지만 보스는 그걸 원치 않는 듯해
I swear sometimes that man is out to get me

언젠가는 그 사람이 날 데리고 나갈 거라 맹세해
Mmmmm...



They let you dream just to watch 'em shatter

그들이 단지 흔들리는 걸 보는 게 꿈이야
You're just a step on the boss man's ladder

이제 막 승진 사다리에 발을 얹었어
But you've got dreams he'll never take away

하지만 그가 뺏을 수 없는 꿈이 있지
In the same boat with a lot of your friends

많은 네 친구들과 같은 운명이야
Waitin' for the day your ship'll come in

널 위한 배가 들어오는 그날이 오기만을 기다려
And the tide's gonna turn an' it's all gonna roll your way

밀물이 밀려오면 힘차게 저어 가는 거야

 

Workin' 9 to 5, what a way to make a livin'

9시에서 5시까지 일, 산다는 게 뭔지
Barely gettin' by, it's all takin' and no givin'

간신히 살아가, 전부 빼앗고 주는 건 없어
They just use your mind and they never give you credit

네 마음을 그저 이용하고 보상은 결코 없지
It's enough to drive you crazy if you let it

관두면 넌 미쳐버릴 거야

 

9 to 5, yeah, they got you where they want you

9시에서 5시까지, 예, 그들이 원하는 곳에서 일하지
There's a better life and you think about it don't you

더 나은 삶이 있어, 그걸 생각하지, 안 그래
It's a rich man's game no matter what they call it

이건 부자의 게임이야, 누가 뭐라 부르던
And you spend your life puttin' money in his wallet

넌 네 삶을 소모하지 그의 지갑에 돈을 채워주며

 

 9 to 5, what a way to make a livin'

9시에서 5시까지 일, 산다는 게 뭔지
Barely gettin' by, it's all takin' and no givin'

간신히 살아가, 전부 빼앗고 주는 건 없어
They just use your mind and they never give you credit

네 마음을 그저 이용하고 보상은 결코 없지
It's enough to drive you crazy if you let it

관두면 넌 미쳐버릴 거야

 

9 to 5, yeah, they got you where they want you

9시에서 5시까지, 예, 그들이 원하는 곳에서 일하지
There's a better life and you think about it don't you

더 나은 삶이 있어, 그걸 생각하지, 안 그래
It's a rich man's game no matter what they call it

이건 부자의 게임이야, 누가 뭐라 부르던
And you spend your life puttin' money in his wallet

넌 네 삶을 소모하지 그의 지갑에 돈을 채워주며

 

 

반응형

댓글